久久久久蜜桃,91调教,久久WWW免费人成人片,久久a久久精品

西班牙2020年度詞匯終于揭曉了!
2021-02-28 09:44 | 編輯:川外外語培訓(xùn)中心  來自:未知 
導(dǎo)讀:Confinamiento es la palabra del a?o 2020 para la Fundacin del Espa?ol Urgente (FunduRAE), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Espa?ola. 由西班牙埃菲通訊社(agencia EFE)和西班牙皇家語言學(xué)院(Real Academia Espa?ola)發(fā)起的基金會

Confinamiento es la palabra del a?o 2020 para la Fundación del Espa?ol Urgente (FundéuRAE), promovida por la Agencia EFE y la Real Academia Espa?ola.
由西班牙埃菲通訊社(agencia EFE)和西班牙皇家語言學(xué)院(Real Academia Espa?ola)發(fā)起的基金會FundéuRAE,將“confinamiento”一詞評為了2020年度詞匯。
Definido como "aislamiento temporal y generalmente impuesto a una población, una persona o un grupo por razones de salud o de seguridad", este término ha marcado buena parte de los meses del a?o que ahora acaba. La crisis sanitaria derivada de la pandemia de la Covid-19 es, sin duda, la protagonista del 2020 y las medidas implementadas para frenarla han cambiado radicalmente nuestra forma de vivir y de hablar.
該詞匯被定義為“出于健康或安全原因,在通常狀況下施加于全部人口、個(gè)人或群體的暫時(shí)性隔離”,它標(biāo)志著剛剛結(jié)束的一年中的大部分時(shí)間。由新型肺炎疫情引發(fā)的衛(wèi)生危機(jī)無疑是2020年的主角,而為了遏制它而采取的措施已從根本上改變了我們的生活和表達(dá)方式。
La Real Academia Espa?ola, en su más reciente actualización del Diccionario de la lengua espa?ola (DLE) de noviembre del 2020, ha modificado la entrada de la voz confinamiento para ajustarla a la realidad que millones de personas en todo el mundo han vivido con motivo de la pandemia del SARS-CoV2.
西班牙皇家語言學(xué)院在其2020年11月更新的《西班牙語詞典》中,對“confinamiento”這一詞條進(jìn)行了修改,以使其適應(yīng)現(xiàn)實(shí),即全世界數(shù)百萬人因新冠肺炎疫情所經(jīng)歷的一切。

 
Asimismo, confinamiento es la mejor alternativa frente al anglicismo lockdown para designar la reclusión forzosa de la población en sus domicilios.
同樣地,“confinamiento”也是取代英語詞匯“lockdown”的最佳選擇,以指代把人們強(qiáng)制隔離在家中的含義。
La ganadora ha sido elegida entre una lista de doce candidatas en la que se encontraban otras palabras que han marcado el a?o que termina. El listado de aspirantes a palabra del 2020 propuesto por la FundéuRAE incluía además coronavirus, infodemia, resiliencia, COVID-19, teletrabajo, conspiranoia, (un) tiktok, estatuafobia, pandemia, sanitarios y vacuna.
最終的“獲勝者”是從十二個(gè)候選單詞的名單中選出的,這些單詞都標(biāo)志著剛剛結(jié)束的一年。 FundéuRAE提議的2020候選年度詞匯名單還包括:coronavirus(冠狀病毒),infodemia(“信息過載”),resiliencia(抗壓能力),COVID-19(新型冠狀病毒肺炎),teletrabajo(遠(yuǎn)程辦公),conspiranoia(陰謀論),(un) tiktok(抖音海外版),estatuafobia(雕像恐懼癥),pandemia(大流行。,sanitarios(醫(yī)護(hù)人員)和vacuna(疫苗)。
Esta es la octava ocasión en la que la FundéuRAE elige, de entre los más de 250 términos a los que ha dedicado alguna de sus recomendaciones diarias sobre el uso del idioma, su palabra del a?o. La primera de ellas fue el escrache en el 2013, y la siguieron selfi (2014), refugiado (2015), populismo (2016), aporofobia (2017), microplástico (2018) y los emojis en 2019.
這是FundéuRAE從250多個(gè)術(shù)語中評選年度詞匯的第八個(gè)年頭,同時(shí)還給出了針對語言使用的日常建議。第一年,也就是2013年的年度詞匯是escrache(示威),而后是2014年的selfi(自拍),2015年的refugiado(難民),2016年的populismo(民粹主義),2017年的aporofobia(厭窮癥),2018年的microplástico(微塑料)和2019年的emojis(表情包)。

上一篇:西語口語:西班牙旅游
下一篇:在西班牙年收入多少,才夠格和Inditex創(chuàng)始人一起喝下午茶?

更多資訊請?jiān)L問 》》》川外外語培訓(xùn)中心
0
熱點(diǎn)專題
  • 雅思培訓(xùn)課程

  • 川外精品托福課程

  • 英澳名校菁英計(jì)劃

  • 川外雅思六人精品班

川外培訓(xùn)公眾號
川外雅思6.5分15人班