久久久久蜜桃,91调教,久久WWW免费人成人片,久久a久久精品

零基礎如何高效背單詞?
2023-08-13 10:13 | 編輯:川外外語培訓中心  來自:未知 
導讀:對于零根底的西班牙語初學者來說,學習內容的一個很關鍵的部分便是單詞的回憶和運用。西班牙語中的palabra一詞源自拉丁語parabǒla,它既是組成詞匯(lxico)的基本元素,一起又是語法上語句的基本單位。詞與詞匯之間的聯系是個別與全體的聯系。 西班牙語詞
對于零根底的西班牙語初學者來說,學習內容的一個很關鍵的部分便是單詞的回憶和運用。西班牙語中的“palabra”一詞源自拉丁語“parabǒla”,它既是組成詞匯(léxico)的基本元素,一起又是語法上語句的基本單位。詞與詞匯之間的聯系是個別與全體的聯系。


西班牙語詞匯主要由西班牙語國家和地區(qū)許多民族運用的詞匯,還有外來言語的詞匯組成。大西洋兩岸的西班牙語,即半島西班牙語和美洲西班牙語的詞匯是西語詞匯的根底,是言語中運用最多、社會日子中最必須、意義最明確、生命力最強的詞匯總和。

而零根底的學習者可能會遇到問題,例如,單詞的陰陽性怎樣區(qū)別?怎樣學習記背新單詞?怎樣從單詞的構成來把握用法?其實這些問題小編都遇到過,在這里就為咱們介紹一些小竅門,說不定能夠達到四兩撥千斤的作用。

西班牙語單詞的陰陽性怎樣區(qū)別?

剛剛接觸西班牙語(或許歐洲許多其他類言語的)初學者們會發(fā)現一個奇特的現象:單詞(包括名詞、形容詞、冠詞)居然有陰陽之分。那些有生命的人類和動物分陰陽還能夠了解,但像房子、車子、票子、柜子、桌子、椅子等無生命體也分陰陽,實屬推翻認知。實際上單詞的陰陽也叫語法性別,有其前史原因。

En español, así como en las demás lenguas con género, como las lenguas romances, la presencia de esta característica es una retención del sistema de género del protoindoeuropeo tardío. El género gramatical es, junto al número, una de las dos formas de flexión que afectan sistemáticamente a sustantivos y adjetivos.
在西班牙語以及其他有性別區(qū)別的言語中,例如羅曼語族的言語,這種特征的存在是對晚期原始印歐語系(言語學家通過比較類推出來的一種假想的言語體系,被認為是現如今印歐語系各言語的共同祖先)中性別體系的保留。語法的性別,同語法的數一樣,都是對名詞和形容詞的詞尾曲折改變發(fā)生體系影響的兩種方式之一。

El género gramatical de un idioma está lejos de ser trivial, especialmente si reconocemos el impacto del lenguaje en nuestra cotidianidad, así como en la forma en la que percibimos el mundo.
言語的語法性別并非微不足道,特別是假如咱們能認識到言語對咱們日常日子以及咱們感知世界的方式具有很大的影響時,更是如此。
Si la distinción entre masculino y femenino es parte de la cotidianidad de los hispanohablantes (y muy extraña para los angoparlantes), haríamos bien en recordar que cada idioma tiene su propio enfoque peculiar de género.
假如陽性和陰性之間的區(qū)別是講西班牙語的人日常日子的一部分(這對講盎格魯-撒克遜體系言語——一般指英語——的人來說很古怪),咱們最好記住每種言語都有自己共同的性別表明辦法。
接下來,小編給咱們總結了一些規(guī)律作為參閱, 協(xié)助咱們怎樣區(qū)別單詞的陰陽性。

當單詞是名詞時:

1. 以-o結束,一般是陽性,如:el trabajo(工作)等,能夠要點記破例的,如 la mano(手)、la foto(相片)、la moto(摩托車)等

2. 以-a結束,一般是陰性,如:la mentira(謊話)等,能夠要點記破例的,如 el idioma(言語)、el mapa(地圖)、el tema(主題)等

3. 以-ción, -sión,-dad結束, 一般為陰性,如:la educación(教育),la inclusión(包容性),la felicidad(幸福)等

4.陰陽同形詞許多是指人的身份或工作的名詞,以冠詞區(qū)別,如 :el/la estudiante(學生),el/la modelo(模特)等

5.同一個名詞的陰陽性表不同意思,如:el policía(警察)/la policía(警局;警方),el naranja(桔子樹)/la naranja(桔子)等

6.同意思,表陰陽的詞,形徹底不同, 如:el rey(國王)/la reina(女王),el padre(父親)/la reina(母親),el toro(公牛)/la vaca(母牛)等

當單詞是形容詞時:

1.以-o結束, 一般為陽性,潤飾陽性名詞,復數在單詞結束加“s”,如:cansado(勞累的),loco(張狂的)等

2.以-a結束, 一般為陰性,潤飾陰性名詞,復數在單詞結束加“s”,如:cansada(勞累的),loca(張狂的)等

當單詞是冠詞時:

比較簡單,el一般潤飾陽性詞奇數,如:el hijo(兒子)、el libro(書)等,也有破例,如首字母是“a“的陰性單詞agua,

los一般潤飾陽性詞復數,如:los hijos(兒子)、los libros(書)等,

la一般潤飾陰性詞奇數,如:la hija(女兒)、la casa(家)等

las一般潤飾陽性詞復數,如:las hijas(女兒)、las casas(家)等

假如陰陽都有的情況下,用los加陽性詞復數指明。如,既有el hijo(兒子)又有l(wèi)a hija(女兒),就寫成:los hijos(兒女們)。

西班牙語單詞怎樣背?

咱們在學習西語中不免碰到新單詞,那要怎樣回憶呢?除了與遺忘作斗爭之外,咱們要運用各種辦法讓它影響到咱們大腦,從而使短期回憶晉級成長時間乃至永久回憶。下面咱們以“estrechar”為例來講解一下。

1. 圖畫回憶法

首要,咱們不必按慣例套路查詞典然后背誦,由于文字沒有那么直觀,對大腦的影響比較弱小;并且假如你習慣用西譯中詞典的話,會先入為主的回憶中文釋義,但中文意義畢竟是經過翻譯加工過來的,許多時分它只是做一個概括提煉,不容易把握它全部的、最地道的意思。

那么就能夠運用圖畫回憶法。打開谷歌,搜索該詞,出現了一堆握手的相片。咱們能夠猜測“estrechar“有握手之意,乃至能夠比葫蘆畫瓢,在筆記本上隨意畫個握手的圖畫,腦海里是不是一下子就get到了一個又立體又形象深入的意義?

2. 新聞檢索法

對于一個單詞,咱們要判別它是否需求花費大量精力去回憶,就要看它是不是主流詞匯,當今社會人們是否還在頻繁運用它。由于大腦回憶容量是有限的,與其費時費力學習一個不怎樣運用的單詞,不如把時間花在那些高頻詞上。那么怎樣判別這個詞匯是否是常用詞呢?——看看新聞報道就知道了。

單詞的運用在國際新聞中是最能體現出來的,而且也是比較權威的。咱們找到搜索引擎的“新聞”板塊,點擊進入,發(fā)現這個詞在最近也會頻繁出現在新聞中。再往下翻,還能看到許多國家領導人,全體上說明這個詞是比較正式且常用的。此刻咱們還能發(fā)現一個短語:“estrechar lazos”,這下拓展的用法也學到了。

3. 日子工作中的運用

現在咱們再去查詞典,帶著之前查到的意義和猜測把它所有的意思一網打盡。

為了不斷加深回憶,能夠結合日子用“estrechar”的每一個意義別離造句;或許在和西語國家的外國朋友對話交流時用到這個詞;或許也能夠測驗把該詞全部的意思串聯起來編成日常故事;再或許回歸到圖畫回憶的方式,把它的各個意義畫下來加深形象。

小編的畫風著實抽象了,在這里也只是給咱們做個范例,拋磚引玉。
 

了解西班牙語詞匯的來歷

了解這部分內容,也對詞匯的學習很有協(xié)助。西班牙語詞匯源遠流長,從前史的角度分析,由承繼詞匯、創(chuàng)造詞匯兩部分構成。依據西班牙言語學家Manuel Alvar Ezquerra在《西班牙語詞匯形成》一書中的統(tǒng)計,以拉丁詞語為主的承繼詞匯占西班牙語詞匯總量23%,運用頻率高達81%,所以依然居優(yōu)勢地位;而按照各種構詞辦法創(chuàng)造的詞匯雖然占詞匯總量的35%,但由于它們大多歸于非基本詞匯,運用頻率較低。此外,各前史時期引進的借用詞竟占詞匯總量的41%,可見西班牙語是一種非常具有包容性的言語。
 
1. 承繼詞匯(Léxico Heredado)

指以民間拉丁語為根底的、在卡斯蒂利亞語誕生時就已存在的詞匯:如希臘語a-(不)+mnesis(回憶)組成的amnsia(健忘),拉丁語ad(表明運動方向)+vocare(為他人的工作呼喊)組成的abogar(辯解,西語中b和v的發(fā)音很類似),circum(周圍的)+spicere(看)組成的circunspecto(慎重的,周到的)等等。承繼詞是西班牙語的根底。

2. 借來詞匯(Léxico Adquirido)

指在各言語起源后,從其他言語中借來的詞匯,其中有兩種類型的借來詞:前史借來詞和當代借來詞。前史借來詞顧名思義指前史上從其他與西班牙語相關嚴密的言語中借來的詞匯,如阿拉伯語中的alcalde, alguacil, alquimia, azúcar;意大利語中的aguantar, soneto, embestir, mostacho;美洲印第安詞匯patata, chocolate, tomate, tiburón等等;當代借來詞則是在科技開展、全球化的年代中,各國互通的術語等,如:televisión, radiología;當然很大一部分是從英語中借來的詞匯(也被稱為Anglicismo):líder, fútbol, póster, club, airbag等等。

3. 派生詞匯(Léxico Multiplicado)

又稱開展詞匯,是西班牙語形成后,在長時間演變中,通過各種構詞辦法創(chuàng)造詞匯。如借助派生法構建的詞匯:如從deporte到deportivo到deportista;或許運用復合詞構建的詞匯:如porta+aviones變成的portraaviones(航空母艦),boca+abajo變成的bocabajo(口朝下,趴著,俯臥),guarda+almacén就變成了guardalmacen(倉庫保管員)等。


雖然西班牙語詞匯汗牛充棟,但每個人能把握且需求的語匯卻是有限的,初學者學習詞匯不能僅僅靠死記硬背,要學會靈活運用哦!假如覺得這一篇干貨對你有所協(xié)助的話,歡迎推薦給更多想要學習西語的小伙伴~

上一篇:根據QS最新排名,阿根廷的這所大學是西語國家中名次最好的前三?
下一篇:邊玩邊學!推薦這5個實用有趣的西語學習網站!

更多資訊請訪問 》》》川外外語培訓中心
0
熱點專題
  • 雅思培訓課程

  • 川外精品托福課程

  • 英澳名校菁英計劃

  • 川外雅思六人精品班