久久久久蜜桃,91调教,久久WWW免费人成人片,久久a久久精品

小王子說的馴服
2021-08-29 17:04 | 編輯:川外外語培訓(xùn)中心  來自:未知 
導(dǎo)讀:Non si conoscono che le cose che si addomesticano, disse la volpe. Gli uomini non hanno pi tempo per conoscere nulla. Comprano dai mercanti le cose gi fatte. Ma siccome non esistono mercanti di amici, gli uomini non hanno pi amici. Se tu vu
"Non si conoscono che le cose che si addomesticano", disse la volpe. "Gli uomini non hanno più tempo per conoscere nulla. Comprano dai mercanti le cose già fatte. Ma siccome non esistono mercanti di amici, gli uomini non hanno più amici. Se tu vuoi un amico addomesticami!"
"只有被馴服了的事物,才會被了解。"狐貍說,"人不會再有時間去了解 任何東西的。他們總是到商人那里去購買現(xiàn)成的東西。因為世界上還沒有可以購買朋友的商店,所以人也就沒有朋友。如果你想要一個朋友,那就馴服我吧!"
"Che cosa bisogna fare?" domandò il piccolo principe. "Bisogna essere molto pazienti", rispose la volpe. "In principio tu ti sederai un po' lontano da me, così, nell'erba. Io ti guarderò con la coda dell'occhio e tu non dirai nulla. Le parole sono una fonte di malintesi. Ma ogni giorno tu potrai sederti un po' più vicino..."
"那么應(yīng)當(dāng)做些什么呢?"小王子問。"應(yīng)當(dāng)非常耐心。"狐貍回答道,"開始你就這樣坐在草叢中,坐得離我稍微遠些。我用眼角瞅著你,你什么也不要說。話語是誤會的根源。但是,每天,你就坐得靠我更近些……"
詞匯解析:
 
addomesticare
[v.tr.]馴養(yǎng),馴化;制服
principio[princìpio]
[s.m.]開始,開端,開頭
guardare con la coda dell'occhio
斜眼看
fonte
[s.f.]泉;[轉(zhuǎn)]根源,來源,由來
malinteso
[s.m.]誤解,誤會;曲解

上一篇:用心去感受一樣?xùn)|西
下一篇:意大利語的特點及學(xué)習(xí)技巧

更多資訊請訪問 》》》川外外語培訓(xùn)中心
0
熱點專題
  • 雅思培訓(xùn)課程

  • 川外精品托福課程

  • 英澳名校菁英計劃

  • 川外雅思六人精品班