久久久久蜜桃,91调教,久久WWW免费人成人片,久久a久久精品

托福寫作最忌諱中式英語
2013-12-06 10:42 | 編輯:川外教育  來自:未知 
導(dǎo)讀:托福寫作考試中千萬別犯中式英語的毛病!對很多中國托福考生來說,寫作實際上是個翻譯過程,如何把思想中的中文轉(zhuǎn)化成現(xiàn)實中的英文是托福基礎(chǔ)寫作最關(guān)心的問題,也是學(xué)生們首要應(yīng)該解決的問題。學(xué)生們只有把高質(zhì)量的基礎(chǔ)磚瓦填充到精心設(shè)計的邏輯框架中,才能

托福寫作考試中千萬別犯中式英語的毛病!對很多中國托?忌鷣碚f,寫作實際上是個翻譯過程,如何把思想中的中文轉(zhuǎn)化成現(xiàn)實中的英文是托;A(chǔ)寫作最關(guān)心的問題,也 是學(xué)生們首要應(yīng)該解決的問題。學(xué)生們只有把高質(zhì)量的基礎(chǔ)磚瓦填充到精心設(shè)計的邏輯框架中,才能搭建成最終的托福高分作文!

  句子完美,用詞到位,分?jǐn)?shù)自然就會高,但是我們的學(xué)生受思維定式的影響,往往在新托福寫作中運用的是中國式英語,

  英語和漢語表達(dá)有區(qū)別,如果在新托福寫作中套漢語思維,就是中式化英語的表現(xiàn)。這只能使文章語言蹩腳、冗贅。所以考生在平時閱讀英語材料和練習(xí)寫作時,要注意英語表達(dá)和漢語表達(dá)的差別,切忌在托福寫作中 硬套漢語思維。

  1、Original: If we agree to say that school offers us the best book knowledge acquisition then our society offers us the best surviving techniques in a hard way.

  Revised: If we agree that school offers the best method for the acquisition of book knowledge, then our society offers us the best method for acquiring common sense or “street smarts”.

  Agree to say that表達(dá)中式化,只需要agree that即可;the best book knowledge acquisition改為the best method for the acquisition of book knowledge(學(xué)校給我們提供了獲取書本知識的最好方法)更為恰當(dāng) ,同樣,后面的the best surviving techniques改為the best method for acquiring common sense...;加上street marks(街頭智慧)給文章的托福詞匯增添色彩。

  2、Original: They can spend more time studying education and communication to improve their role as a mother, wifes and daughter.

  Revised: They can also decide to spend more time studying, education themselves, in order to improve themselves in their roles as mothers, wives and daughters.

  原句中studying education and communication的說法中式化,不符合英語的表述,應(yīng)該為studying,educating themselves。除了詞語表達(dá),此句中還存在其他問題,如名詞單復(fù)數(shù)的使用:不是提高他們的角色,而 是提高他們自身以扮演好母親角色。

  還有,女性不止一個人。很多人都在扮演母親角色,role和mother應(yīng)用復(fù)數(shù),故將improve their role as a mother改為improve themselves in their roles as mother;同樣,為保持一致,wife和daughter也可用復(fù) 數(shù),原文中wife的復(fù)數(shù)寫法有誤,應(yīng)該是wives。

  3、Original:If you can get the point of communication by watching TV,will you...?

  Revised:If one can learn about communicating from television,will you...?

  原句的get the point of communication by watching TV表達(dá)不清,讓人難以理解,應(yīng)該是指“從電視上學(xué)習(xí)交際”:learn about communicating from television.

  看到這些考生們肯定知道自己錯在哪里了,同學(xué)們練習(xí)新托福寫作時應(yīng)多聽一些外國本土的英語文章, 在托福寫作考試中避免這樣的錯誤出現(xiàn)。

 

上一篇:托福寫作高頻場景詞匯:Culture and Leisure
下一篇:托福寫作增色技巧:變換句子順序

四川外國語大學(xué)外語培訓(xùn)中心
更多資訊請訪問 》》》川外托福培訓(xùn)中心
0
熱點專題
  • 雅思培訓(xùn)課程

  • 川外精品托福課程

  • 英澳名校菁英計劃

  • 川外雅思六人精品班

川外培訓(xùn)公眾號
四川外國語大學(xué)外語培訓(xùn)中心