久久久久蜜桃,91调教,久久WWW免费人成人片,久久a久久精品

TOPIKⅡ高頻副詞整理
2022-10-14 14:07 | 編輯:川外外語培訓(xùn)中心  來自:未知 
導(dǎo)讀:2 . . TOPIKⅡ高頻副詞都給你整理出來了。一起來用它們造句吧。 / 偶爾 / 時常 . 頻度副詞。 : . . 例句:我偶爾會去海邊。 我時常會去爬山。重慶韓語培訓(xùn) / 剛剛 / 馬上 . . 離現(xiàn)在很近的時間,可以指過去也可以指未來。 A : ? B: . A:啥時候吃的飯? B:
토픽 2 시험에서 자주 나오는 부사를 정리해 봤습니다. 예문을 같이 써 봅니다.
TOPIKⅡ高頻副詞都給你整理出來了。一起來用它們造句吧。
 
가끔 / 종종
偶爾 / 時常
빈도부사입니다.
頻度副詞。
예문: 나는 가끔 바다에 가요.
나는 종종 산에 가요.
 
例句:我偶爾會去海邊。
我時常會去爬山。重慶韓語培訓(xùn)
 
 
금방 / 금세
剛剛 / 馬上
늦지 않은 시간이라는 뜻입니다. 조금 전 그리고 조금 후라는 말입니다.
離現(xiàn)在很近的時間,可以指過去也可以指未來。
A : 언제 밥을 먹었어요?
B: 금방 먹었어요.
 
A:啥時候吃的飯?
B:剛剛吃的。
 
많은 사람들이 금세를 사용할 때 금새인지 금세인지 헷갈려 합니다. 표준국어대사전에 따르면 정확한 단어는 금세가 맞습니다.  그리고 금세는 금방과는 조금 다른 뜻입니다. '바로 지금' 또는 '아주 짧은 시간'이라는 의미가 있습니다.
很多人會把“금세”寫成“금세”,根據(jù)標(biāo)準(zhǔn)國語大詞典,正確寫法是“금세”。而且“금세”和“금방”在意思上略有不同,“금세”有“當(dāng)場就”以及“一下子就”的意思。
하지만 토픽 시험에서는 금방 또는 금세가 비슷하게 사용됩니다.
但是在TOPIK考試中,這兩個詞基本是同個意思。
 
마치
好像
 
“마치”는 비유를 하는 문장에서 자주 사용하며 “처럼”과 같이 사용하는 경우가 많습니다.
經(jīng)常用于比喻句,并且常與“처럼”連用。
얘를 들면 "어? 저 사람 마치 영화배우처럼 생겼다." 한국어 초급에서는 보통 처럼만 공부하지만 단계가 올라가면 마치를 가이 사용하여 표현을 풍부하게 합니다.
比如說“哦?那個人長得像電影演員。”韓語學(xué)習(xí)者在初級階段,一般只學(xué)過“처럼”。到了中級,就可以學(xué)習(xí)到它的替換詞“마치”了。
 
만약 / 만일
假如 / 萬一 
실제 일어나지 않은 일이지만 일어났다고 가정을 하고 말할 때 사용합니다. 만약과 만일은 개인의 언어 습관에 따라 달라질 뿐 거의 같은 유의어입니다.
用于假設(shè)句。“만약”和“만일”可以互相替換,只不過每個人的使用習(xí)慣不同罷了。
함께 사용하는 문법은 "~은다면"입니다.
常與“~은다면”連用。
얘를 들어 "만약에 부자가 된다면"처럼 사용할 수 있습니다. 하나만 더 본다면 "만일"은 숫자로도 쓸 수 있는데 숫자 10000과 1입니다. 그래서 일어날 가능성이 거의 없다는 말입니다.
比如“如果成了有錢人”。不過可以補充一點,“만일”分別對應(yīng)的數(shù)字是一萬和一,也就是說某事發(fā)生的可能性非常小。
 
벌써 / 어느새
這么快就 / 不知不覺間
먼저 벌써는 생각보다 빨리라는 뜻입니다. 말하는 사람이 생각하는 시간보다 더 빨리하는 의미입니다. 예를 들어 나는 1시라고 생각했는데 12시에 어떤 일이 일어났다면 벌써?라고 말할 수 있습니다.
“벌써”是指某事發(fā)生的時間比話者預(yù)計的時間要快。比如說,我以為1點才會發(fā)生的事情,12點就發(fā)生了。這時就可以用“벌써”。
어느새는 말하는 사람이 시간이 흐른 것을 인식하지 못한 상태에서 빨리라는 뜻입니다. 그러니까 예를 들어 2시간짜리 영화를 보고 있는데 끝이 아니라고 생각했는데 2시간이 지났다면 어느새 끝이 났다라고 말할 수 있습니다. 그만큼 영화가 재미가 있었다는 뜻입니다.
“어느새”表示話者在感覺不到時間流逝的狀態(tài)下發(fā)生了某事。比如你在看一部兩個小時的電影,看到最后還以為沒結(jié)束呢,但是的確已經(jīng)過去兩個小時了,這時候就可以用“어느새”這個詞。言外之意就是這部電影非常有意思。
今日詞匯:
 
금세【副詞】立刻 ,立即
 
헷갈리다【自動詞】混雜 ,混亂
 
마치【副詞】好像 ,似乎
 
풍부하다【形容詞】豐富 ,富有
 
흐르다【自動詞】流淌 ,流逝
 
-짜리【詞尾】表示大小或者面值
 
句型語法:
 
-아/어/여보다
 
用在動詞詞干后,表示動作的”試行”或”經(jīng)驗”.相當(dāng)于漢語的”看看”、”試試”或”過”.當(dāng)謂詞詞干的韻尾以元音’~아/오’結(jié)尾時,用’~아보다’,以其他元音結(jié)尾時,用’~어보다’,’하다’用’~여보다’.
 
남대문 시장에 같이 가봅니다.
一起去南大門看看。
그책을 읽어보세요.
你看看那本書吧。
그 사람과 이야기를 해 봤습니다.
和他聊過。
-다면
 
對發(fā)生可能性很小的事情的假定、希望、期盼。
 
1.對不確定事情的假定:不用于一般性的、普遍性的事情。
 
복권에 당첨된다면 차를 사겠어요.
中了彩票就買車。
회사에서 승진한다면 한턱낼게요.
在公司升職的話就請客。
책을 다 읽는다면 좀 빌려 주세요.
書全讀完的話請借給我。
2.希望、期盼:“-다면 좋겠다”比“-면 좋겠다”實現(xiàn)的可能性更小。
 
ㄱ:自己的希望
 
이번 방학 때 여행간다면 좋겠어요.
這次放假能去旅行就好了。
내년에 취직한다면 좋겠어.
明年能工作就好了。
ㄴ:希望別人做的事情:與實現(xiàn)的可能性無關(guān),常常以“다면 좋겠다”的形式出現(xiàn)。其理由是比起“-(으)면좋겠다”來“-(으)다면 좋겠다”更能使聽者不產(chǎn)生過分的負(fù)擔(dān)而委婉地表達(dá)出說話者的意思和想法。
 
자주 연락해 주신다면 좋겠습니다.
最好能經(jīng)常聯(lián)系。重慶韓語培訓(xùn)
음식을 남기지 않고 다 드신다면 좋겠어요.
食品不要剩下全吃掉最好。
친구와 사이좋게 지낸다면 좋겠군요.
能和朋友處好關(guān)系最好。

上一篇:韓語發(fā)音規(guī)則:韓語音變規(guī)則總結(jié)
下一篇:拿什么來拯救你:我的中式韓語發(fā)音

更多資訊請訪問 》》》川外外語培訓(xùn)中心
0
熱點專題
  • 雅思培訓(xùn)課程

  • 川外精品托福課程

  • 英澳名校菁英計劃

  • 川外雅思六人精品班